【K-POP歌詞翻訳】TWICE-OOH-AHH하게(Like OOH-AHH)

TWICE-OOH-AHH하게(Like OOH-AHH)歌詞翻訳

모두 나를 가지고
(モドゥ ナル ガジゴ)
訳:みんな私を持って

매일 가만 안 두죠
(メイル ガマン アンドゥジョ)
訳:毎日、じっとさせないです。

내가 너무 예쁘죠
(ネガ ノム イェプジョ)
訳:私が綺麗すぎでしょう

나 때문에 다 힘들죠
(ナ テムネ ダ ヒンドゥルジョ)
訳:私のせいでみんな疲れるでしょう

어딜 걷고 있어도
(オディル ゴッゴ イッソド)
訳:どこを歩いていても

빨간 바닥인거죠
(パルガン バダッインゴジョ)
訳:赤い床です

Red carpet 같은 기분
(Red carpet ガットゥン ギブン)
訳:Red carpet みたいな気分

모두 날 쳐다 보죠 oh
(モドゥ ナル チョダボジョ oh)
訳:みんな私を振り向いてみます oh

어떤 사람은 어머님이 누구냐고
(オトン サラムン オモニミ ヌグニャゴ)
訳:ある人はお母さんは誰ですか?と

신선하게 말 걸어도
(シンソンハゲ マル ゴロド)
訳:斬新に話をかけても

아무 느낌이 안 들죠
(アム ヌキミ アンドゥルジョ)
訳:なんの気持ちにもならないです

하지만 나도 누군가 하고 사랑에
(ハジマン ナド ヌグンガ ハゴ サランエ)
訳:でも私も誰かと会いに

빠져보고 싶어 Baby
(パジョボゴ シッポ Baby)
訳:落ちてみたい Baby

잘 들어요 내 Boy
(ザル ドゥロヨ ネ Boy)
訳:よく聞いてください 私のBoy

단 한번도 느껴본 적 없는 걸
(ダン ハンボンド ヌキョボンゾッオッヌンゴル)
訳:たった一度も感じたことないのを

알게 해주는
(アルゲ ヘジュヌン)
訳:知らせてくれる

(사람 기다리고 있는 걸)
(サラン ギダリゴ イッヌン ゴル)
訳:人を待っているよ

얼마가 돼도 기다리고 싶어
(オルマガ デド ギダリゴ シッポ)
訳:いつまでも待っていたい

I just wanna fall in love

어떻게 내가 움직일 수 없게
(オトッケ ネガ ウンジギルスオッケ)
訳:どうしても私が動けないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

가짜 가짜 진심 없는 가짜
(ガチャ ガチャ ジンシン オッヌン ガチャ)
訳:嘘、嘘、本音のない嘘

잘 가 잘 가 Huh
(ザルガ ザルガ Huh)
訳:さようなら、さようなら Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

어떻게 이제 더 할말이 없게
(オトッケ イゼ ド ハルマリ オッゲ)
訳:どうしてももう言うことがないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

Bla La La La 말만하지 말고
(Bla La La La マルマンハジ マルゴ)
訳:Bla La La La おしゃべりだけじゃなく

느껴지게 Huh
(ヌキョジゲ Huh)
訳:感じられるように Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

날 봐 거봐 또 두 번 봐
(ナルバ ゴバ ト ドゥボン バ)
訳:私を見て、ほらまた二回見て

한번 지나치고 등을 돌려 쳐다봐 (TWICE)
(ハンボン ジナチゴ ドゥンウル ドリョ チョダバ TWICE)
訳:一度通り過ぎて、振り向いてみて

어딜 가더라도 항상 민 낯
(オディル ガドラド ハンサン ミン ナッ)
訳:どこに行ってもいつもすっぴん

하지만 내가 제일 빛나
(ハジマン ネガ ゼイル ビッナ)
訳:でも私が一番輝く

낮은 신발 신어도 가치는 High
(ナズン シンバル シンオド ガチヌン High)
訳:低い靴を履いても価値はHigh

머릿속엔 늘 영화 속 같은 La La La
(モリッソゲン ヌル ヨンファ ソッ ガットゥン La La La)
訳:頭の中にはいつも映画のような La La La

장면들이 지나가네 생각만해도 떨리네 yeah
(ザンミョンドゥリ ジナガネ センガッマンヘド トリネ yeah)
訳:場面が過ぎていく。考えるだけで震えちゃう

이제는 나도 누군가 하고 사랑에
(イゼヌン ナド ヌグンガ ハゴ サランエ)
訳:これからは私も誰かと会いに

빠져 보고 싶어 Baby
(パジョボゴ シッポ Baby)
訳:落ちてみたい Baby

잘 들어요 내 Boy
(ザル ドゥロヨ ネ Boy)
訳:よく聞いてください。私のBoy

단 한번도 느껴본 적 없는 걸
(ダン ハンボンド ヌキョボンゾッオッヌンゴル)
訳:たった一度も感じたことないのを

알게 해주는
(アルゲ ヘジュヌン)
訳:知らせてくれる

(사람 기다리고 있는 걸)
(サラン ギダリゴ イッヌン ゴル)
訳:人を待っているよ

얼마가 돼도 기다리고 싶어
(オルマガ デド ギダリゴ シッポ)
訳:いつまでも待っていたい

I just wanna fall in love

어떻게 내가 움직일 수 없게
(オトッケ ネガ ウンジギルスオッケ)
訳:どうしても私が動けないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

가짜 가짜 진심 없는 가짜
(ガチャ ガチャ ジンシン オッヌン ガチャ)
訳:嘘、嘘、本音のない嘘

잘 가 잘 가 Huh
(ザルガ ザルガ Huh)
訳:さようなら、さようなら Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

어떻게 이제 더 할말이 없게
(オトッケ イゼ ド ハルマリ オッゲ)
訳:どうしてももう言うことがないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

Bla La La La 말만하지 말고
(Bla La La La マルマンハジ マルゴ)
訳:Bla La La La おしゃべりだけじゃなく

느껴지게 Huh
(ヌキョジゲ Huh)
訳:感じられるように Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

아무하고 만나 시작하기 싫어
(アムハゴ マンナ シザッカギ シロ)
訳:誰とでも会って始めたくない

쉽지 않은 여자 그게 나인걸
(シッジ アヌン ヨザ グゲ ナインゴル)
訳:軽くない女、それが私だよ

Let me see

How you gonna treat me

I ain’t no easy

Better think about it TWICE

어떻게 내가 움직일 수 없게
(オトッケ ネガ ウンジギルスオッケ)
訳:どうしても私が動けないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

가짜 가짜 진심 없는 가짜
(ガチャ ガチャ ジンシン オッヌン ガチャ)
訳:嘘、嘘、本音のない嘘

잘 가 잘 가 Huh
(ザルガ ザルガ Huh)
訳:さようなら、さようなら Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

어떻게 이제 더 할말이 없게
(オトッケ イゼ ド ハルマリ オッゲ)
訳:どうしてももう言うことがないように

날 Ooh Ahh Ooh Ahh 하게 만들어줘
(ナル Ooh Ahh Ooh Ahh ハゲ マンドゥロジョ)
訳:私をOoh Ahh Ooh Ahhするようにしてくれる

Bla La La La 말만하지 말고
(Bla La La La マルマンハジ マルゴ)
訳:Bla La La La おしゃべりだけじゃなく

느껴지게 Huh
(ヌキョジゲ Huh)
訳:感じられるように Huh

(OOH-AHH하게)
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

OOH-AHH하게
(OOH-AHH ハゲ)
訳:OOH-AHHするように

あとがき

みなさん、こんにちは!Donyです。

最近ずっと男の曲ばかりだったから、気分転換も重ねて話題のTWICEの曲にしてみました。

結構前に話題になったから、今はそうでもないですかね…。

もし他の曲で翻訳してほしいものがあったら、下のコメントで申し出くださいね♪

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!