【K-POP歌詞翻訳】防弾少年団-DNA

防弾少年団-DNA歌詞翻訳

첫눈에 널 알아보게 됐어
(チョッヌネ ノル アラボゲ デッソ)
訳:一目で君が分かった

서롤 불러왔던 것처럼
(ソロル ブロワッドン ゴッチョロン)
訳:お互い呼び合ったように

내 혈관 속 DNA가 말해줘
(ネ ヒョルグァン ソッ DNAガ マレズォ)
訳:僕の血管の中のDNAが教えてくれる

내가 찾아 헤매던 너라는 걸
(ネガ チャザ ヘメドン ノラヌン ゴル)
訳:僕が探し迷ったのが君だと

우리 만남은 수학의 공식
(ウリ マンナムン スハグィ ゴンシッ)
訳:僕らの出会いは数学の公式

종교의 율법 우주의 섭리
(ゾンギョウィ ユルボッ ウズウィ ソッリ)
訳:宗教の律法、宇宙の摂理

내게 주어진 운명의 증거, 너는 내 꿈의 출처
(ネゲ ジュオジン ウンミョンウィ ズンゴ ノヌン ネ クムィ チュルチョ)
訳:僕に与えられた運命の証拠、君は僕の夢の出処

Take it, take it 너에게 내민 내 손은 정해진 숙명
(Taki it, take it ノエゲ ネミン エソヌン ゾンヘジン スクミョン)
訳:Taki it, take it 君に出した僕の手は決まった宿命

걱정하지 마 love
(ゴッゾンハジマ love)
訳:心配するな love

이 모든 건 우연이 아니니까
(イ モドゥンゴン ウヨニ アニニカ)
訳:このすべては偶然じゃないから

우린 완전 달라 baby
(ウリン ワンゾン ダラ baby)
訳:僕らは全然違うbaby

운명을 찾아낸 둘이니까
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ)
訳:運命を見つけた二人だから

우주가 생긴 그 날부터 계속 (계속)
(ウズガ センギン グナルブト ゲソッ ゲソッ)
訳:宇宙ができたその日からずっと(ずっと)

무한의 세기를 넘어서 계속 (계속)
(ムハヌィ セギル ノモソ ゲソッ ゲソッ)
訳:無限の強さを超えてずっと(ずっと)

우린 전생에도 아마 다음 생에도
(ウリン ゾンセンエド アマ ダウン センエド)
訳:僕らは前世でもたぶんその次の世にも

영원히 함께니까
(ヨンウォンヒ ハンケニカ)
訳:永遠に一緒だから

이 모든 건 우연이 아니니까
(イ モドゥンゴン ウヨニ アニニカ)
訳:このすべては偶然じゃないから

운명을 찾아낸 둘이니까
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ)
訳:運命を見つけた二人だから

I want it this love (this love)

I want it real love (real love)

난 너에게만 집중해
(ナン ノエゲマン ジッジュンヘ)
訳:僕は君だけに集中する

좀 더 세게 날 이끄네
(ゾン ド セゲ ナル イクネ)
訳:もっと強く僕を引っ張る

태초의 DNA가 널 원하는데 (하는데)
(テチョウィ DNAガ ノル ウォンハヌンデ ハヌンデ)
訳:太初のDNAが君を欲しがってる(がってる)

이건 필연이야 I love us (love us)
(イゴン ピリョンイヤ I love us I love us)
訳:これは必然だ I love us

우리만이 true lovers (lovers)
(ウリマニ true lovers lovers)
訳:僕らだけのtrue lovers(lovers)

그녀를 볼 때마다 소스라치게 놀라
(グニョル ボルテマダ ソスラチゲ ノラ)
訳:彼女を見るたびにすごくびっくりする

신기하게 자꾸만 숨이 멎는 게 참 이상해 설마
(シンギハゲ ザクマン スミ モッヌンゲ チャム イサンヘ ソルマ)
訳:不思議に何度も息が止まるのが不思議だ。まさか

이런 게 말로만 듣던 사랑이란 감정일까
(イロン ゲ マロマン ドゥッドン サランイラン ガンジョンイルカ)
訳:これか噂の愛という感情なのか

애초부터 내 심장은 널 향해 뛰니까
(エチョブト ネ シンザンウン ノル ヒャンヘ ティニカ)
訳:最初から僕の心臓は君に向かって走るから

걱정하지 마 love
(ゴッゾンハジマ love)
訳:心配するな love

이 모든 건 우연이 아니니까
(イ モドゥンゴン ウヨニ アニニカ)
訳:このすべては偶然じゃないから

우린 완전 달라 baby
(ウリン ワンゾン ダラ baby)
訳:僕らは全然違うbaby

운명을 찾아낸 둘이니까
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ)
訳:運命を見つけた二人だから

우주가 생긴 그 날부터 계속 (계속)
(ウズガ センギン グナルブト ゲソッ ゲソッ)
訳:宇宙ができたその日からずっと(ずっと)

무한의 세기를 넘어서 계속 (계속)
(ムハヌィ セギル ノモソ ゲソッ ゲソッ)
訳:無限の強さを超えてずっと(ずっと)

우린 전생에도 아마 다음 생에도
(ウリン ゾンセンエド アマ ダウン センエド)
訳:僕らは前世でもたぶんその次の世にも

영원히 함께니까
(ヨンウォンヒ ハンケニカ)
訳:永遠に一緒だから

이 모든 건 우연이 아니니까
(イ モドゥンゴン ウヨニ アニニカ)
訳:このすべては偶然じゃないから

운명을 찾아낸 둘이니까 DNA
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ DNA)
訳:運命を見つけた二人だから DNA

돌아보지 말아
(ドラボジ マラ)
訳:振り向かないで

운명을 찾아낸 둘이니까
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ)
訳:運命を見つけた二人だから

후회하지 말아 baby
(フフェハジ マラ baby)
訳:後悔しないで baby

영원히 영원히 영원히 영원히
(ヨンウォンヒ ヨンウォンヒ ヨンウォンヒ ヨンウォンヒ)
訳:永遠に、永遠に、永遠に、永遠に

함께니까
(ハンケニカ)
訳:一緒だから

걱정하지 마 love
(ゴッゾンハジマ love)
訳:心配しないで love

이 모든 건 우연이 아니니까
(イ モドゥンゴン ウヨニ アニニカ)
訳:このすべては偶然じゃないから

우린 완전 달라 baby
(ウリン ワンゾン ダラ baby)
訳:僕らは全然違うbaby

운명을 찾아낸 둘이니까 DNA
(ウンミョンウル チャザネン ドゥリニカ DNA)
訳:運命を見つけた二人だから DNA

La la la la la

La la la la la

우연이 아니니까
(ウヨニ アニニカ)
訳:偶然じゃないから

La la la la la

La la la la la

우연이 아니니까 DNA
(ウヨニ アニニカ DNA)
訳:偶然じゃないから DNA

あとがき

おー久しぶりです!Donyです!
2か月ぶりですね。またまた本業が忙しくなって大変ですT_T

ブログのリニューアルを1年前から言ってますが、まだまだ進んでない…。
デザインや新しい機能(単語をクリックしたら説明が出るなど)も企画したんですが、作る時間が足りない…。
もう一気に完成するのは諦めたので、できたものからどんどんアップしていきます!

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!