韓国語で”付き合って/結婚して”は
「사겨줘(サギョジョ)/결혼해줘(ギョロンヘジョ)」です。
こんにちは!
天気がどんどん寒くなってきましたね。風邪ひかないように気をつけましょう!
今日は韓国語で「付き合って/結婚して」
つまり、告白するときの表現に関して学んで見ましょう。
気になる異性がいて仲良くなり、好きになって、付き合い始めた!
そこで付き合うときには大体自分の気持ちを相手に知らせないと意味がないですもんね?
しかも相手が韓国人であれば相手がわかるように韓国語で
告白した方がもっと気持ちが伝わると思います。
それではまずどんな表現があるのか見て見ましょう!
韓国語で「付き合って/結婚して」みたいな告白表現
恋愛 | 結婚 |
사귀자 (サグィザ) 訳:付き合って | 결혼하자 (ギョロンハザ) 訳:結婚しよう |
사겨줘 (サギョズォ) 訳:付き合って | 결혼해줘 (ギョロンヘジョ) 訳:結婚して |
사귀어 주세요 (サグィオジュセヨ) 訳:付き合ってください | 결혼해 주세요 (ギョロンヘジュセヨ) 訳:結婚してください |
내 마음을 받아줘 (ネ マウムル バダズォ) 訳:私の気持ちを受け取って | 평생 옆에 있어줘 (ピョンセン ヨペ イッソゾ) 訳:一生側にいて |
내 여자친구(남자친구)가 되어줘 (ネ ヨザチング(ナムザチング)ガデオゾ) 訳:私の彼女(彼氏)になってくれ | 나랑 결혼 해 줄래? (ナラン ギョロンヘ ジュレ) 訳:私と結婚してくれる? |
一般的に上記のような表現が使われます。
日本とそんな代わりはないですよね?
ちょっと変わった表現としては
나 너없인 못살 거 같애
(ナ ノオプシン モッサルゴッガッエ)
訳:私、君がいないと生きていけない
너 내 여자(남자) 해라
(ノ ネ ヨザ(ナムザ)ヘラ)
訳:君、私の女(男)になれ
のような表現もあります。
また一番シンプルな告白の
난 널 좋아해
(ナン ノル ジョアへ)
訳:私は君が好きだ
난 널 사랑해
(ナン ノル サランへ)
訳:私は君を愛してる
などストレートな表現もあります。
それでは実際どのように使うか
例文を見て見ましょう!
気になることがあったら
質問してください!