こんにちは!Donyです。

日本の歌って韓国で結構リメイクされたの知ってました?

私も韓国で聞いていた曲を日本で初めて聴いた時”あれ?これ韓国の曲じゃなかったんだ!”とびっくりした覚えがあります。

また日本語を学ぶ時には韓国で聞き慣れていた韓国の歌をリメイクした歌を聞いたりして、日本語にすぐ慣れるようにしました。

メロディーが慣れていると言葉が違くても聞き取れやすいので、結構いい勉強法だと思います。

そうしたらリメイクされた曲を見てみましょうか

↓こちらに他の曲もありますよ♪

韓国でリメイクされた日本の歌!第二弾
韓国でリメイクされた日本の歌!第三弾

韓国でリメイクされた日本の歌

原曲:Southern Allstarsの太陽は罪なやつ

リメイク:캔(ケン)-두번째 겨울이야기(ドゥボンチェ ギョウルイヤギ)

原曲:TUBEのSeason In the Sun

リメイク:정재욱(ジョンゼウク) – Season In the Sun

原曲:Kuwata BandのJust Man in Love

リメイク:카이(カイ) – Just Man in Love

原曲:Voiceの24時間の神話

リメイク:최진영(チェジンヨン) – 24시간의 신화(イシプサシガンウィシンファ)

原曲:MISIAのつつみ込むように

リメイク:SES – 감싸안으며(ガムサアヌミョ)

原曲:ファイナルファンタジー10のテーマ曲「 すてきだね」

リメイク:이수영(イスヨン) – 얼마나 좋을까(オルマナ ジョフルか)

↓こちらに他の曲もありますよ♪

韓国でリメイクされた日本の歌!第二弾
韓国でリメイクされた日本の歌!第三弾

記事作成者

日本に暮らしているのも10年目!
人生の3分の1は日本にいたので、韓国語を逆に忘れそうなレベルになり、自分の母国語を忘れないようにブログを運営しています。

韓国や韓国語のことならなんでも聞いて下さい!