韓国語で”お休みなさい”は「안녕히 주무세요(アンニョンヒ ジュムセヨ)」と言います。
みなさん、こんにちは!Donyです。
最近、朝と夜の温度差が激しいですね。
みなさん、体調崩さないようにお気をつけてくださいね。
今日のテーマは「お休みなさい」についてです。
テーマを決めたきっかけは、最近ムチ子さんが寝る時に、日本語で”お休みなさい”を言って、韓国語で”잘 자요”と言うので、そういえばこの記事は書いてないことに気づいて、急いで書くことにしました。
それじゃ、始めます!
韓国語で「お休みなさい」とは?
안녕히 주무세요
(アンニョンヒ ジュムセヨ)
訳:お休みなさい
잘 자요
(ザルザヨ)
訳:お休みなさい
잘 자
(ザルザ)
訳:お休み
쉬세요
(スィセヨ)
訳:お休みなさい、休んでください
푹 쉬세요
(プッスィセヨ)
訳:ゆっくり休んでください
푹 쉬어(푹 셔)
(プッショ)
訳:ゆっくり休んでね
一般的な言い方とすれば、年が多く離れている目上の人(ご両親、先生 など)に「안녕히 주무세요」を使って年があんまり離れてない人(先輩、仲良しの目上の人 など)に「잘 자요」や「푹 쉬세요」、「쉬세요」を使います。
そして友達や年下の人には「잘 자」や「푹 쉬어(푹 셔)」を使います。
ちなみに私はムチ子さんに対してお互い「잘 자요」を使います。
まだ「안녕히 주무세요」は長くて話せないんですね。
それじゃ例文を見てみましょう!
「お休みなさい」の韓国語例文
엄마 먼저 잘게요. 안녕히 주무세요
(オンマ モンゾ ザルゲヨ アンニョンヒ ジュムセヨ)
訳:ママ、先に寝ますね。お休みなさい。
집에 도착했어? 푹 쉬어
(ジベ ドチャッケソ プッショ)
訳:家に着いた?お休みー
아빠한테 “잘 자요” 해야지?
(アパハンテ ザルザヨ ヘヤジ)
訳:パパに”お休み“は?
오늘 수고하셨습니다. 내일은 푹 쉬세요
(オヌル スゴハショッスムニダ ネイルン プッスィセヨ)
訳:今日はお疲れ様でした。明日はゆっくり休んでください。
얘들아 잘 자라~ 나 먼저 잘게
(イェドゥラ ザルザラ ナモンゾ ザルゲ)
訳:みんな、お休みー。先に寝るね
今日は以上となります!
気になる単語や表現があったら、コメントで教えてくださいね!
気になることがあったら
質問してください!